אודות
פעם, מזמן, לפני המון המון שנים, עבדתי במטח (המרכז לטכנולוגיה חינוכית). האמת שהסיפור הזה מתחיל עוד קודם. העבודה במטח הייתה החלום שלי, כילדה קטנה, כי אימא שלי עבדה שם, והערצתי את אימא שלי. (האמת שאני מעריצה אותה עד היום…)
והעבודה במטח הייתה הדבר הכי טוב שקרה לי באותו שלב בחיי, כי זה היה בית ספר נהדר לכתיבה מקצועית, וכי שם גיליתי שיש מקצוע כזה שקוראים לו עריכה. וכמה שנים אחר כך למדתי את המקצוע הזה – עריכה, וגם תרגום, והיום הדבר שאני הכי אוהבת לעשות, וגם עושה רוב הזמן, הוא עריכה ותרגום.
בשנים האחרונות אני עובדת עם הוצאות ספרים ועם מוסדות אקדמיים, עם גופי תקשורת וגם עם אנשים פרטיים רבים. העבודות נעות בין הגהה פשוטה לבין עריכת שכתוב (שזה בערך להבין את הרעיון ולכתוב אותו מחדש) ותרגום, ומפגישות אותי עם עולם ומלואו – מספרות עכשווית ועד קלאסיקה, ממתמטיקה ועד מתכונים.
בינתיים, עם האיש שלי, גם המצאנו את "עברי" – עורך לשון אוטומטי, שכל אחד יכול להתקין על המחשב שלו כדי להקל על מי שלא יכול להיעזר בשירותים של עריכה מקצועית; וגם ייסדתי את כנס נקודת מפנה לכותבים – שהיה מקום נהדר ללמוד בו מטובי הכותבים ומנחי סדנאות הכתיבה, להכיר עוד כותבים, ולהיפרד מהקונספט שלפיו כתיבה פירושה בדידות. הקורונה קצת "כיסחה" את הכנס, והמלחמה… אולי היא סתמה עליו את הגולל. אולי לא. מי יודע… אבל כל ההרצאות שהיו בכנסים קודמים נשמרו והן זמינות כאן. תיהנו!
אתם מוזמנים לשוטט כאן קצת ולראות אם אולי יתאים לנו לעבוד יחד, וגם ליצור אתי קשר 🙂
